PROF-EUROPE

Accueil > 16-Traductions PL-FR et FR-PL > « Chansons PL-FR et FR-PL » > „Mieć czy być” / „Avoir ou être” (Myslovitz)

„Mieć czy być” / „Avoir ou être” (Myslovitz)

lundi 15 février 2016, par Richard

„Mieć czy być” / „Avoir ou être” (Myslovitz)

JPEG - 25.3 ko
Le groupe / Zespół „MYSLOVITZ”

Auteur des paroles polonaises / Autor polskiego tekstu : J. Kuderski, W. Kuderski, P. Myszor, W. Powaga, A.Rojek .

Compositeur / Kompozytor : J. Kuderski, W. Kuderski, P. Myszor, W. Powaga, A.Rojek .

Interprète original / Wykonanie oryginalne : Le groupe / Zespół „MYSLOVITZ” .

Année / Rok : 2006.

Traduction de polonais en français / Tłumaczone z języka polskiego na język francuski :

Ewa ONOPIUK, Étudiante de 1ère Année 2ème cycle, Philologie Romane UMCS, Lublin, 2ème semestre 2013-2014. ewa.onopiuk@gmail.com

PDF - 263.4 ko
„Mieć czy być” / „Avoir ou être” (Myslovitz)

Consultation linguistique et mise en page : Richard SORBET, richard-sorbet@o2.pl, Chargé de cours IFR-UMCS